الخدمات الأكاديمية

الخدمات الأكاديمية

التدقيق اللغوي والتحرير

نعمل على تحسين قابلية القراءة بشكل عام ، وإزالة جميع الأخطاء اللغوية ، وتحسين مخطوطاتك قبل النشر. نحن نلتزم بإرشادات التدقيق اللغوي والتحرير التي حددها معهد تشارترد للتحرير والتدقيق اللغوي . تتضمن عملية التدقيق / التحرير لدينا ما يلي التدقيق اللغوي: تعديل الإملاء والنحو / بناء الجملة وعلامات الترقيم

  • Proofreading: adjusting spelling, grammar/syntax, punctuation, capitalization, as well as other surface-level technical errors
  • التحرير: تحسين قابلية القراءة ، بما في ذلك بنية الجملة ، والتماسك / التدفق ، والدقة / الوضوح ، والصياغة / النبرة الأكاديمية
  • التعليق: يضيف المحرر أحيانًا تعليقات لتسليط الضوء على التوصيات الخاصة بالتحسينات الممكنة في العمل

يتم إرسال نسخة التغييرات المتعقبة والنسخة النظيفة إليك مرة أخرى ، مما يسمح لك بالاطلاع على جميع التغييرات التي تم إجراؤها على المحتوى. ثم يتم إجراء فحص ضمان الجودة النهائي الدقيق بواسطة محرر آخر للتأكد من أن المخطوطة النهائية المعدلة خالية من الأخطاء وموجزة وقد حسنت من قابلية القراءة.

التدقيق اللغوي والتحرير

الإملاء

يتضمن تصحيح جميع الأخطاء المطبعية والإملائية في جميع أنحاء النص.

قواعد

يتضمن تعديل جميع الأخطاء النحوية والنحوية.

علامات ترقيم

يتضمن ضمان الاستخدام المناسب لعلامات الترقيم والفواصل.

الهيكل والوضوح

يتضمن تحسين بنية الجملة وضمان الإيجاز والوضوح عبر النص.

الاتساق وتدفق الأفكار

يتضمن التحقق من اتساق وتدفق الأفكار على مستوى الجملة والفقرة.

النغمة الأكاديمية

يتضمن تحسين الصياغة الأكاديمية والمصطلحات الفنية الرئيسية.

أمثلة مدققة

العلوم الاجتماعية 1

Social Sciences

العلوم الاجتماعية 2

Social Sciences

غير الأكاديمية 1

Non-Academic

الطب 1

Medicine

الطب 2

Medicine

الطب 3

Medicine

إدارة 1

Management

اللغويات 1

Linguistics

اللغويات 2

Linguistics

القانون 1

Law

الهندسة 1

Engineering

الهندسة 2

Engineering

الهندسة 3

Engineering

الهندسة 4

Engineering

Engineering 5

Engineering

التعليم 1

Education

علوم الكمبيوتر 1

Computer Science

الكيمياء 1

Chemistry

الكيمياء 2

Chemistry

الكيمياء 3

Chemistry

1 علم الأحياء

Biology

البيولوجيا 2

Biology

الذكاء الاصطناعي 1

Artificial Intelligence

المصرفية 1

Banking

تعديل الاقتباسات والمراجع

وهذا ينطوي على فحص وضبط قوسين و السرد في النص الاستشهادات على أساس صيغة محددة. بعض الأمثلة البارزة استشهاد الأساليب APA, MLA, شيكاغو, Turabian، IEEE.

نقوم أيضًا بتعديل قائمة المراجع (أي المراجع) في نهاية المخطوطة

والتأكد من تضمين الاستشهادات في قائمة المراجع ، وقوائم المراجع مذكورة في النص الرئيسي للنص.

الاستشهادات والمراجع تعديل

تعديل تنسيق النمط

يتضمن ذلك تعديل المخطوطة بناءً على دليل النمط أو قالب النمط (بتنسيق وورد) الذي توفره مجلة النشر أو الجامعة. ينطبق هذا على أوراق المجلات ووقائع المؤتمرات والأطروحات / الأطروحات.

يتم تعديل العديد من عناصر المستند مثل المقدمة ونمط الخط وحجمه والعناوين وتخطيط / هيكل القسم وتباعد الأسطر والهوامش والمسافة البادئة للفقرة ونمط الاستشهاد / المراجع والأشكال والجداول والمعادلات وغيرها.

These manuscript format is adjusted based on the style guide instructions and recommendations. A good example of a general style guide is the APA Style Seventh Edition.

نمط التنسيق

إعادة كتابة (البرافريسينغ)

المحررون لدينا قادرون على إعادة صياغة وإعادة هيكلة وإعادة كتابة أجزاء من النص الأساسي التي لها مؤشر تشابه عالٍ ، مما يقللها بشكل فعال إلى مستوى مقبول من قبل المجلة.

يتضمن ذلك إعادة هيكلة الجملة ، وتغيير الأزمنة من المبني للمجهول إلى الصوت النشط والعكس بالعكس ، وتبادل المصطلحات الرئيسية مع مرادفاتها ، والجمع بين الجمل البسيطة ، وتقسيم الجمل المعقدة ، وإعادة ترتيب القوائم ، والاستراتيجيات الأخرى. يتم الحفاظ على المعنى الأصلي لكل جملة بعد إعادة الصياغة.

الرجاء ملاحظة أن هذا مخصص للمحتوى المؤلف ذاتيًا والذي يتجاوز قليلاً حد مؤشر التشابه.

مقتبسا

عينات

1

1

2

2

3

3

Turnitin تقرير

يتضمن ذلك إنشاء تقرير رسمي لمحتوى المخطوطة الخاصة بك. يوضح هذا مستوى فهرس التشابه للمخطوطة ، ويقدم وصفًا تفصيليًا لأجزاء المحتوى المشابهة للعمل المنشور بالفعل.

هذا ما تطلبه الجامعات قبل التقديم ، في كثير من الأحيان كنسخة حديثة يتم تقديمها مع المخطوطة النهائية.

يمكن إرساله إليك في غضون 24 ساعة من وقت طلبك.

 

Turnitin التقرير

ترجمة

يتضمن ذلك ترجمة يدوية لأي لغة مصدر إلى أي لغة مستهدفة بواسطة مترجم متمرس. نترجم العمل الأكاديمي ومواد الشركة / الأعمال.

يتم إجراء التدقيق اللغوي أيضًا في اللغة الهدف للتأكد من أن المستند المترجم النهائي سهل القراءة وواضح وخالي من أي أخطاء لغوية.

تعتمد اللغات المتاحة على توفر مترجم مع خلفية في تلك اللغة المعينة.

الترجمة