خدمات دانشگاهی
We improve overall readability, eliminate all language errors, and polish up your manuscript before publication. We adhere to the proofreading and editing guidelines defined by the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP). Our proofreading/editing process involves:
- Proofreading: adjusting spelling, grammar/syntax, punctuation, capitalization, as well as other surface-level technical errors
- ویرایش: بهبود خوانایی از جمله ساختار جمله انسجام/جریان conciseness/وضوح و دانشگاهی جمله بندی/تن
- اظهار نظر: سردبیر گاهی اوقات می افزاید: نظر به برجسته توصیه هایی برای بهبود ممکن است در کار
ردیابی تغییرات نسخه و یک نسخه پاک هستند به شما ارسال می شود که اجازه می دهد تا شما را به رفتن را از طریق تمام تغییرات ایجاد شده به محتوا. نهایی دقیق تضمین کیفیت و بازرسی است که پس از آن انجام یکی دیگر از ویرایشگر برای اطمینان از اصلاح نهایی مقاله است خطا مختصر و بهبود خوانایی.
ویرایش شده نمونه
این شامل چک کردن و تنظیم پرانتز و روایت استناد در متن بر اساس یک قالب خاص. برخی از نمونه های برجسته استنادی سبک APA, MLA, شیکاگو, Turabianو IEEE.
ما همچنین تنظیم فهرست منابع (به عنوان مثال کتابشناسی) در پایان مقاله و مطمئن شوید استناد گنجانده شده در فهرست مراجع و مرجع لیست ذکر شده در بدنه اصلی متن.
Any mismatches or unmapped citations:reference listings are highlighted and the corresponding reference listing is appended to the references list.
این شامل تنظیم مقاله بر اساس راهنمای سبک یا سبک قالب (در MS Word فرمت) ارائه شده توسط چاپ و نشر مجله و یا دانشگاه. این امر در مجله مقالات, کنفرانس, مقالات و پایان نامه/رساله.
چندین سند عناصر تنظیم مانند جبهه ماده سبک فونت و اندازه عناوین بخش طرح/ساختار خط فاصله حاشیه پاراگراف دندانه citation/منابع سبک و ارقام و جداول و معادلات, در میان دیگران.
These manuscript format is adjusted based on the style guide instructions and recommendations. A good example of a general style guide is the APA Style Seventh Edition.
سردبیران ما قادر به تفسیر بازسازی و بازنویسی بخش هایی از متن که شباهت شاخص به طور موثر کاهش آن به سطح قابل قبول توسط مجله.
این شامل حکم تجدید ساختار و تغییر زمان از منفعل به فعال صدا و بالعکس, کلید تبادل نظر با مترادف آنها ترکیب ساده جملات تقسیم جملات پیچیده دوباره تنظیم لیست و استراتژی های دیگر. این معنای اصلی هر جمله حفظ شده است پس از paraphrasing.
لطفا توجه داشته باشید که این برای خود نویسنده محتوا است که کمی بیش از شباهت شاخص آستانه.
بازنویسی نمونه
این شامل ایجاد یک مقام رسمی Turnitin گزارش برای مقاله خود را محتوا است. این نشان می دهد که شباهت شاخص سطح مقاله فراهم می کند و یک شرح مفصل این بخش از مطالب که شبیه به در حال حاضر منتشر شده کار می کنند.
این درخواست توسط دانشگاه ها قبل از ارسال اغلب به عنوان یک نسخه جدید که ارائه شده است همراه با مقاله نهایی.
این می تواند به شما ارسال می شود در عرض 24 ساعت از زمان شما آن را درخواست.
این شامل ترجمه کتابچه راهنمای کاربر را از هر منبع زبان به هر زبان مقصد توسط مترجم با تجربه. ما ترجمه های دانشگاهی کار و شرکت های بزرگ/کسب و کار مواد.
غلط گیری در زبان مقصد نیز انجام شده تا مطمئن شوید که نهایی ترجمه سند است که به راحتی قابل خواندن و روشن و عاری از هر زبان و خطا است.
این زبان در دسترس بستگی به در دسترس بودن یک مترجم با سابقه در آن زبان خاص.